![]() They're different stories told in very different ways, especially once Yu Yu Hakusho gets past the spirit detective stuff and becomes a lot more psychologically-driven. I'm sure Dragon Ball's style influenced the direction Togashi decided to take the series in, but just comparing the shows themselves, outside of the most base, surface-level elements that you mentioned, they're not really that similar. By the logic you're using, every piece of work within genres are ripoffs of each other. Blue energy blasts, monsters with transformations, tournaments and those type of things weren't invented by Dragon Ball. Dragon Ball is but another piece in a long history of fantasy kung-fu media. Well, perhaps you should read through all of that to freshen up your perspective on this. It was always a cash in of Dragon Ball even down to them making the Yu Yu Hakusho Dark Tournament game on the PS2, many years after the series had ended to try and cash in on the success that the Dragon Ball Z Budokai games were having at the same time. They then continued with ever increasing powerful enemies, with multiple transformations,hidden power within due to some unique ancestry and with power levels being given as high numbers. One of these enemies being the spiky black haired midget Hiei who became a moody ally, a clear Vegeta wannabe. It began as a completely different kind of series that ended up randomly changing into a story about a young guy who could fire blue energy blasts from his hands fighting against powerful enemies, demons, in a martial arts Tournament. The standard spelling for Bakura is 獏良 (ばくら).Bullza wrote:Well not that I'm going to read through all that but Yu Yu Hakusho was a series that ran at around the same time that Dragon Ball Z began to blow up. Names are normally written in kanji, and this is a shounen manga so the kanji come with furigana For The Kids. ![]() ![]() Or sometimes it seems sleek and modern, like a recently borrowed foreign word.Īnd the Yugioh manga uses this to distinguish between (Ryou) Bakura, one of the main character’s friends, and (Yami) Bakura, the evil spirit possessing him who happens to go by the same name. A word in katakana that would normally be in kanji or hiragana feels…emphasized.A word in hiragana that would normally be in kanji or katakana can feel soft/elegant/approachable, or it can feel like it’s meant for kids who can’t read kanji.If you write a word in kanji that would normally be in hiragana or katakana, it gives off a kind of stuffy or stilted or old-fashioned vibe.But if you know what you’re doing you can spell them with a different type of character to give a different nuance! Most words have a standard spelling that uses either kanji, hiragana, katakana, or a specific mix of them. The small characters are called furigana. Sometimes very small hiragana (or rarely katakana) are placed alongside kanji words to remind the reader how to pronounce them, especially in things like shounen manga where the audience may not know that many kanji yet. They tend to be simple and angular, like this: バクラ Katakana are phonetic characters that are used for foreign words, emphasis, and a handful of other things.They tend to be simple and curvy, like this: ばくら Hiragana are phonetic characters used in native Japanese words that either don’t have kanji or don’t commonly use the kanji.They’re used for most words (at least the parts that don’t conjugate etc) and they tend to be fairly complicated, like this: 獏良 Kanji have both a sound and a meaning.Japanese is written with several kinds of characters: Hope you’re ready to see me write, like, an entire second bonus dissertation on tiny subtle orthography choices in my favorite Yugioh character’s name! ![]() I’ve been on a bit of a nostalgic Yugioh kick for the past week or two, so I thought I’d share my very favorite bit of furigana/spelling shenanigans.
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |